Dom - 05 Feb 2012  

TEMPO MODERNO 4

Compagnia Il Mosaico-Gli Anti Nati
di Vigevano (PV)

SOTTOBANCO
di Domenico Starnone

4, 11 febbraio 2012
ore 21.00
5 febbraio 2012
ore 16.00

Scopri gli spettacoli
e come contattarci!



Cosa pensi del sito?
È molto importante
sapere anche perché
Vuoi una risposta?
Lascia il tuo e-mail
Guarda i risultati


Il sito è ottimizzato a 1024X768.
Se sei più basso, MODERNIZZATI!



Te compreso/a, i pazzi furiosi che hanno visitato questo sito sono stati:


di cui oggi:


e attualmente in linea:



Cerco... Offro...

Traduttori che propongono i loro servizi. Per la tua proposta, contattaci!


Traduttori

Sorrina Miti
di Roma

Offro servizi di collaborazione da casa riguardo a traduzioni di testi dall'inglese all'italiano o viceversa.
Formazione:
- Diploma di maturità classica
- Laurea in Pedagogia conseguita presso l'Università Roma Tre (con esami di lingua e letteratura inglese)
- Corso di formazione professionale per Archivista Dattilografo su PC

Lingue straniere:
- Ottima conoscenza della lingua inglese scritta e parlata

Conoscenze informatiche:
- Digitazione ed elaborazione di testi in Word - tastiera cieca veloce in lingua italiana ed inglese.

Esperienze lavorative:
- Traduzioni di testi dall'inglese all'italiano e dall'italiano all'inglese; lunga esperienza con testi di argomento psicologico, filosofico, artistico e letterario
- Collaborazione esterna pluriennale con Istituto di studi di Psicologia per traduzioni di testi su argomento psicologico.
- Collaborazioni esterne occasionali con scuole di lingua e case editrici per traduzioni di schede presentazione libri, descrizioni mostre d'arte, lettere e biografie.
- Traduzioni occasionali di testi in inglese per film documentari storici.
- Lunga esperienza di Insegnamento della lingua italiana per stranieri e inglese (base) in corsi individuali presso scuole private di lingue per adulti

Tel. 340 2358749
sorrina.miti@vodafone.it

Fabienne Pallamidessi
di Roma

Allego il mio CV in vista di collaborazioni per traduzioni, lettura di sceneggiature e coaching.

Studi:
- DEUG: Diploma di studi universitari generali. Specializzazione in italiano e tedesco. Facoltà di lingue dell'Università di Strasburgo
Qualifiche:
- Interprete e traduttrice free-lance dal 1980
- Traduzione di testi teatrali, sceneggiature, sottotitoli
- Coaching
- Sceneggiatrice

Lingue di lavoro:
- Francese (madrelingua)
- Italiano

Esperienze professionali dal 1980:
- Interprete, traduttrice free-lance, coaching
- Coaching: preparazione e assistenza durante le riprese di attori italiani e francesi. Preparazione a concorsi internazionali.
- Lavoro autonomo per il cinema e la televisione: traduzione di sceneggiature, interviste e contratti; rilevamento e traduzione di dialoghi di film e programmi televisivi in lingua originale; adattamento e traduzione dialoghi ai fini del doppiaggio e realizzazione di sottotitoli; traduzione sottotitoli di film in lingua originale
- 1980-1983: traduttrice giurata presso il Tribunale di Perugia
- 1981-1990: direzione dell'Ufficio Festival di Umbria Jazz
- 1982-1985: consulente PR per l'ufficio pubblicitario di ELLESSE (ufficio stampa in diversi eventi sportivi internazionali)

Sceneggiatrice:
- 2005: "8 e 20, un caffé", episodio pilota
- 2006: docufilm "Hidden Gendercide" insieme a Stefano Viali e Livia Bonelli Agostini
- 2006: "Lames de fond" insieme a Philippe Sussmann
- 2006/07: co-sceneggiatrice della serie RAI "Il libro dei misteri"

Tel. 349 0802768
fabienne.pallamidessi@fastwebnet.it

Marijana Ilicin
di Kikinda (Serbia)

Offro servizi di collaborazione riguardo a traduzioni di testi dall'italiano al serbo o viceversa, ma anche una collaborazione fra il Vostro teatro e teatri in Serbia.
Formazione: Diploma di liceo scienze umanistiche e Laurea in letteratura italiana presso l'Università di Belgrado.

teones@nadlanu.com

Sabrina Bruna
di Nichelino (TO)

Sono laureata in Lingue e Letterature Straniere e svolgo traduzioni dall'inglese e francese in italiano e viceversa. Intendo dedicarmi sempre più a questa attività che mi affascina e mi interessa moltissimo.
Finora ho svolto traduzioni nei campi più svariati, dalla manutenzione della motocicletta alla cosmetologia, dall'alpinismo all'arte ed artigianato, dal legale al tessile.
Sto frequentando anche un corso pratico di traduzione letteraria dall'inglese in italiano a distanza indetto dalla casa editrice Leconte s.n.c. di Roma, con conseguimento di diploma finale.

CV di Sabrina Bruna

Tel. 011 6065147; 347 9421055
bruna.sabrina@libero.it

Beatrice Di Salvio
di Prato

Sono una giovane mediatrice linguistica appassionata d'arte, musica e teatro. Ho il sogno di fondere le mie due passioni per la traduzione e il teatro, unendo le nozioni che ho in entrambi i campi.
Traduco nelle lingue: italiano (madrelingua), inglese e spagnolo.

CV di Beatrice Di Salvio

Tel. 329 3320196
beatricedisalvio@gmail.com

Paola Salandra
di Roma

Offro la mia collaborazione per traduzioni di copioni teatrali. Mi piacerebbe anche solo svolgere un periodo di stage. Sono molto appassionata di teatro e traduzioni.

CV di Paola Salandra

salandra2000@libero.it






COMPAGNIA TEATRALE GLI ANTI NATI  -  SUL WEB ESISTIAMO DAL 10/09/2002